"parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes" 단어의 한국어 의미

"parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes"는 영어로 무엇을 의미하나요? Lingoland와 함께 이 단어의 의미, 발음 및 구체적인 사용법을 알아보세요

parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes

US /ˈpɛrənts hu ɑr əˈfreɪd tu pʊt ðɛr fʊt daʊn ˈjuʒuəli hæv ˈtʃɪldrən hu stɛp ɑn ðɛr toʊz/
UK /ˈpeərənts huː ɑːr əˈfreɪd tuː pʊt ðeə fʊt daʊn ˈjuːʒʊəli hæv ˈtʃɪldrən huː stɛp ɒn ðeə təʊz/
"parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes" picture

단호하지 못한 부모는 자식에게 휘둘린다

A proverb suggesting that if parents do not exercise authority or set firm boundaries, their children will lack respect and take advantage of them.

예시:
My neighbor's kids are so unruly; it's true that parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes.
이웃집 아이들은 정말 제멋대로예요. 단호하게 대처하지 못하는 부모 밑에는 부모를 우습게 여기는 아이들이 있다는 말이 딱 맞아요.
You need to set rules now, because parents who are afraid to put their foot down usually have children who step on their toes.
지금 규칙을 세워야 해요. 단호하지 못한 부모는 결국 아이들에게 휘둘리게 되기 때문이죠.